1
00:00:02,460 --> 00:00:05,130
Terry, kdybys nezdržoval s mentolkama,
2
00:00:05,130 --> 00:00:06,548
už jsme tam mohli být.
3
00:00:06,548 --> 00:00:09,509
Víš, že tu akci
mají jen jednou ročně.
4
00:00:09,509 --> 00:00:13,388
Různý mentolky se hodí k různým
limonádám, sleduj někdy telku.
5
00:00:13,388 --> 00:00:16,516
Snad nepropásneme
ty dobrý hlášky na pálivý omáčce.
6
00:00:16,516 --> 00:00:19,060
Jestli zas dostanu
„Tako ať vám chutná,“
7
00:00:19,185 --> 00:00:22,605
ztratím víru v kreativce,
co píšou pro Taco Bell.
8
00:00:23,064 --> 00:00:26,067
Zdá se, že Glenn
tu nechal auto moc dlouho.
9
00:00:26,151 --> 00:00:29,404
Musí vědět, že čistící vozy
tu velí železným smetákem.
10
00:00:29,404 --> 00:00:34,242
A nebo nepřeparkoval,
protože jste ho vystřelili do vesmíru.
11
00:00:34,242 --> 00:00:37,704
Kvůli té věci
s kulkou vodky Crystal Skull.
12
00:00:37,704 --> 00:00:40,040
Cože? Jaká kulka? Nevzpomínám si.
13
00:00:40,040 --> 00:00:43,001
Vystřelils ho do vesmíru!
Jaks mohl zapomenout?
14
00:00:43,001 --> 00:00:44,919
Střílím tam věci pořád.
15
00:00:45,003 --> 00:00:46,337
Jo, rád bys střílel...
16
00:00:46,421 --> 00:00:48,173
Drž hubu, nebo vystřelím tebe.
17
00:00:48,173 --> 00:00:50,467
- Tuhle misi jsem nechtěl.
- Nechte toho!
18
00:00:50,467 --> 00:00:52,552
Jedeme do Taco Bell jako rodina.
19
00:00:52,552 --> 00:00:55,180
Měl to být šťastný den a vy to kazíte.
20
00:00:55,180 --> 00:00:58,099
Myslíš, že se Glennovi
tam ve vesmíru vede dobře?
21
00:00:58,183 --> 00:01:02,437
Žádné „tam ve vesmíru“ není.
Země, psi, my všichni tam už jsme.
22
00:01:02,437 --> 00:01:03,563
A taky Glenn.
23
00:01:03,563 --> 00:01:04,481
TACO BELL
PÁLIVÉ MENU
24
00:01:04,481 --> 00:01:07,150
- Nezveličuj to.
- O Glennovi už ani slovo.
25
00:01:34,135 --> 00:01:36,846
STŘÍBRNÝ SVĚT 1
26
00:01:45,396 --> 00:01:46,272
STŘÍBRNÉ VELITELSTVÍ
27
00:02:03,289 --> 00:02:06,126
Hej! Pusťte mě! Tohle je hovadina!
28
00:02:06,126 --> 00:02:08,920
Koukám s mámou
na Zákon a pořádek a vím,
29
00:02:08,920 --> 00:02:10,130
že si můžu zavolat.
30
00:02:10,130 --> 00:02:13,007
No tak, jsem člověk, nepatřím sem.
31
00:02:13,383 --> 00:02:16,719
To mě podrž, ty jsi člověk, co?
32
00:02:16,803 --> 00:02:19,305
Díky bohu, ano, dostaň mě odsud.
33
00:02:19,848 --> 00:02:22,183
Páni, máme tu živého člověka.
34
00:02:22,267 --> 00:02:24,394
- Nevěřím, že umíš anglicky.
- Ale ne.
35
00:02:24,394 --> 00:02:26,855
Moje stříbrná uniforma
tvou řeč tlumočí.
36
00:02:26,855 --> 00:02:30,400
Jak to, že ti rozumím?
A máš lidský věci? Klobouk, kytaru...
37
00:02:30,400 --> 00:02:33,862
Sklapni už.
Jak ses dostal až do téhle galaxie?
38
00:02:33,862 --> 00:02:36,823
Můj soused ufon
mě jen tak vystřelil do vesmíru.
39
00:02:36,823 --> 00:02:38,950
Nepatřím sem. Vypadají jako oni.
40
00:02:39,450 --> 00:02:40,326
Shlorpani.
41
00:02:40,702 --> 00:02:44,372
Šíří se galaxií jako
jedovatá plíseň ve sprše na koleji.
42
00:02:44,372 --> 00:02:46,332
Vidím, že nejsi zločinec.
43
00:02:46,416 --> 00:02:48,877
Jen v nesprávný čas
na nesprávným místě.
44
00:02:48,877 --> 00:02:51,546
Přesně tak, díky, moc děkuju.
45
00:02:51,546 --> 00:02:56,009
Neboj, Pozemšťane Glenne,
dostane si ti spravedlnosti.
46
00:02:56,176 --> 00:03:00,680
Shlorpani si neměli
začínat se Stříbrnými poldy!
47
00:03:10,648 --> 00:03:11,941
- Jsi v pohodě?
- Ani ne.
48
00:03:12,150 --> 00:03:15,570
Jsme v Yumyulackových
kulisách Seinfelda, na dně Zdi.
49
00:03:15,570 --> 00:03:19,240
- Už není kam klesnout.
- Vím, jak odsud. Měla jsem...
50
00:03:20,366 --> 00:03:24,204
Seinfeldovy zdi.
Sakra, komáři. Jsou všude.
51
00:03:24,204 --> 00:03:25,496
Ani muk.
52
00:03:26,456 --> 00:03:27,415
Zatracená larva.
53
00:03:29,167 --> 00:03:32,128
Sakra! Komáři chrání
své mladé. Utíkej!
54
00:03:39,010 --> 00:03:40,762
Co to sakra je?
55
00:03:42,931 --> 00:03:43,932
SMĚS
56
00:03:44,307 --> 00:03:45,308
Citronela?
57
00:03:45,308 --> 00:03:47,185
Dívej, dno Řitního otvoru.
58
00:03:47,310 --> 00:03:49,854
Je to ucpaný pukem. Pamatuješ si je?
59
00:03:50,104 --> 00:03:51,856
- Ne.
- Byla to taková hra.
60
00:03:51,940 --> 00:03:53,399
Jako kuličky z 90. let?
61
00:03:53,483 --> 00:03:55,777
To jsem si jen
užívala se sexy klukama.
62
00:03:55,777 --> 00:03:58,196
Měla jsi sex v 90. letech? Kolik ti je?
63
00:03:58,196 --> 00:04:00,615
Dívej, ta páska! Půjde to sundat.
64
00:04:00,615 --> 00:04:03,743
Konečně světlo
na konci podělanýho tunelu.
65
00:04:11,042 --> 00:04:12,710
Ta svíčka zapískala?
66
00:04:22,762 --> 00:04:24,931
Vítejte v mém skromném příbytku.
67
00:04:25,139 --> 00:04:27,517
Bože, je zalepenej do té svíčky.
68
00:04:27,517 --> 00:04:30,270
Šéfoval jsem AT&T.
69
00:04:30,270 --> 00:04:34,065
Pak jsem byl farmář s věrnou myšičkou.
70
00:04:34,065 --> 00:04:37,193
A teď jsem král švábů!
71
00:04:37,277 --> 00:04:40,947
Myslíš těch komárů?
Počkat! Jsou tu i švábi?
72
00:04:40,947 --> 00:04:43,533
Se zvířaty jsem si vždycky rozuměl.
73
00:04:43,533 --> 00:04:48,037
Hmyzí armádu
ovládám foukáním do lebky.
74
00:04:48,121 --> 00:04:51,124
Simuluje jejich řeč. Pohleďte!
75
00:04:53,751 --> 00:04:54,961
Museli se políbit.
76
00:04:54,961 --> 00:04:56,671
Bože, úplně zešílel.
77
00:04:56,671 --> 00:04:59,340
Je už víc citronela než člověk.
78
00:04:59,424 --> 00:05:01,676
Máš tu vážně krásné království.
79
00:05:01,884 --> 00:05:04,679
Tak my půjdeme a nebudeme rušit.
80
00:05:04,679 --> 00:05:08,599
Ne! Vy a váš druh
jste mi zničili život.
81
00:05:08,683 --> 00:05:13,021
Měl jsem stodolu
z nanukových dřívek a měl jsem Molly.
82
00:05:13,021 --> 00:05:16,733
Vaše válka o Zeď ji zabila.
Byla nevinnou obětí.
83
00:05:16,733 --> 00:05:18,568
Ztratili jsme hodně lidí.
84
00:05:18,568 --> 00:05:23,072
Houby lidi. Byla to myš!
Vzali jste mi ji
85
00:05:23,156 --> 00:05:25,283
a teď vám seberu totéž.
86
00:05:25,283 --> 00:05:26,909
Naše... myši?
87
00:05:26,993 --> 00:05:28,953
Vaše životy!
88
00:05:40,381 --> 00:05:42,592
Stříbrný tým chrání celý kvadrant.
89
00:05:42,592 --> 00:05:46,929
Spojený tým spravedlnosti
mimozemšťanů z různých planet.
90
00:05:47,013 --> 00:05:48,431
Co ruka, Clammere?
91
00:05:48,431 --> 00:05:50,266
Měls vidět toho druhýho.
92
00:05:50,350 --> 00:05:52,226
To je síla, kámo!
93
00:05:52,727 --> 00:05:56,606
Máte laserový zbraně
a sci-fi výbavu? Světelný meče?
94
00:05:57,148 --> 00:05:59,400
Cestujete v čase?
Máte chladicí postel?
95
00:05:59,525 --> 00:06:00,526
To nepotřebujeme.
96
00:06:00,610 --> 00:06:03,654
Naše uniforma
je nejmocnější zbraní ve vesmíru.
97
00:06:03,738 --> 00:06:06,366
Pradávní Stříbřani
ji vyrobili ze stříbra,
98
00:06:06,366 --> 00:06:08,659
které proudí ze Stříbrných vodopádů.
99
00:06:08,785 --> 00:06:11,537
Mohou ji nosit jen ti,
kdo mají čisté srdce.
100
00:06:11,621 --> 00:06:15,166
Obušek, pistole, hrnek
na pití, uniforma vyrobí vše.
101
00:06:15,166 --> 00:06:16,876
Jste jako Green Lantern.
102
00:06:16,876 --> 00:06:18,961
- Jako co?
- Green Lantern, komiks.
103
00:06:19,045 --> 00:06:20,588
Vesmírní policajti a tak.
104
00:06:20,588 --> 00:06:23,966
To je hloupost.
Jsme úplně jiní a lepší.
105
00:06:24,050 --> 00:06:26,469
V této místnosti je stříbrná baterie
106
00:06:26,469 --> 00:06:29,931
která nabíjí uniformy,
když recitujeme prastaré haiku.
107
00:06:29,931 --> 00:06:30,932
Hustý.
108
00:06:31,391 --> 00:06:33,309
Chceš se stát jedním z nás?
109
00:06:33,393 --> 00:06:35,228
Cože? Myslíš...
110
00:06:35,228 --> 00:06:38,731
Nabízím ti místo Stříbrnýho poldy.
111
00:06:38,815 --> 00:06:41,401
Jsem jen normální chlap,
co chce zpátky domů.
112
00:06:41,401 --> 00:06:43,152
Nehledám práci ve vesmíru.
113
00:06:43,236 --> 00:06:44,862
Galaxie tě volá, Glenne.
114
00:06:44,987 --> 00:06:47,490
V týmu máme všechny rasy.
115
00:06:47,490 --> 00:06:48,616
Jen jedna chybí.
116
00:06:48,616 --> 00:06:49,534
- Ital?
- Člověk.
117
00:06:50,118 --> 00:06:54,831
Lidé mají zvláštní schopnost,
kterou nikdo v galaxii nemá.
118
00:06:54,831 --> 00:06:56,124
Umíme beat box!
119
00:06:59,961 --> 00:07:03,339
Ne, máte intuici, instinkt.
Jdete za čuchem.
120
00:07:03,423 --> 00:07:04,841
Lidi jsou tím známí.
121
00:07:04,841 --> 00:07:07,343
Jo, já vždy vím,
jak ženám vylepšit tweet,
122
00:07:07,427 --> 00:07:08,845
když ho vysvětlím.
123
00:07:08,845 --> 00:07:13,933
To je ono! Páni, to je ta
slavná intuice v přímém přenosu!
124
00:07:13,933 --> 00:07:17,854
Tenhle život není
pro každýho, ale zlo nikdy nespí.
125
00:07:17,854 --> 00:07:21,232
Potřebujeme někoho
s tvými superschopnostmi.
126
00:07:21,232 --> 00:07:22,400
Co ty na to?
127
00:07:22,400 --> 00:07:24,444
Říkám tohle!
128
00:07:27,405 --> 00:07:29,615
To znamená ano. Budu Stříbrný polda.
129
00:07:33,661 --> 00:07:37,957
Stříbrný týme, tady je
náš nejnovější člen, Glenn ze Země.
130
00:07:37,957 --> 00:07:38,875
SOLNÝ KARTEL
131
00:07:38,875 --> 00:07:41,544
- Lidský polda.
- Člověk? V našem světě?
132
00:07:41,544 --> 00:07:43,921
To je Ventrez, zástupce velitele.
133
00:07:44,005 --> 00:07:47,508
Přátelé mi říkají Trez.
134
00:07:48,718 --> 00:07:50,678
Dorgax, odbornice na pěstní boj.
135
00:07:50,678 --> 00:07:52,638
Spíš boj drápy.
136
00:07:53,347 --> 00:07:55,141
A ještě Bo Bo.
137
00:07:55,266 --> 00:07:57,477
- Ovocné želé?
- Teď ne, kamaráde.
138
00:07:57,477 --> 00:07:58,394
Bo Bo.
139
00:07:58,561 --> 00:08:00,730
Děláš si srandu, Lonesone?
140
00:08:00,730 --> 00:08:03,191
Člověk to u nás nezvládne!
141
00:08:03,191 --> 00:08:05,151
Solný kartel ho sežere zaživa.
142
00:08:05,151 --> 00:08:08,571
Viděl jsem jeho intuici
v praxi, Chromosi. Je to dar.
143
00:08:08,571 --> 00:08:11,240
Houby! To, že má
instinkt, ještě neznamená,
144
00:08:11,324 --> 00:08:14,076
- že může nosit uniformu.
- Podle mě ano.
145
00:08:14,160 --> 00:08:17,079
- Ani náhodou.
- Vyzkoušíme to.
146
00:08:17,580 --> 00:08:19,874
FLORGULŮV POMNÍK
SÍŇ DŮKAZŮ
147
00:08:40,353 --> 00:08:41,771
Dáme ti uniformu.
148
00:08:41,771 --> 00:08:44,190
Ne! Změnil jsem názor.
Chci zpět na Zemi.
149
00:08:44,190 --> 00:08:46,234
A dostat sousedy do vězení.
150
00:08:46,234 --> 00:08:50,112
Ať si ten srab jde.
Říkal jsem ti, že to nezvládne.
151
00:08:50,196 --> 00:08:52,198
Kdybych věděl, kde Země je,
152
00:08:52,198 --> 00:08:54,408
měli bysme tu člověka už dávno.
153
00:08:54,492 --> 00:08:55,952
Ale nevím to.
154
00:08:55,952 --> 00:08:57,537
Jestli chceš mít aspoň
155
00:08:57,537 --> 00:08:59,997
titěrnou šanci,
že najdeš cestu domů,
156
00:09:00,081 --> 00:09:01,666
radši si obleč tu uniformu.
157
00:09:04,794 --> 00:09:06,045
Stříbro...
158
00:09:08,839 --> 00:09:09,674
Sakra!
159
00:09:16,639 --> 00:09:19,642
Cítím takovou moc,
jako by mě pochválil táta.
160
00:09:19,642 --> 00:09:22,562
Tvůj táta by byl moc hrdý.
161
00:09:22,562 --> 00:09:24,814
Super hrdý. Miloval zbraně.
162
00:09:24,814 --> 00:09:29,026
Sedával se zbraní celou noc
a čuměl do blba. To byl chlap!
163
00:09:34,490 --> 00:09:37,702
Sakra! Dejte mi minutku.
Dělám to poprvé.
164
00:09:37,702 --> 00:09:42,498
Uniforma cítí tvé sebevědomí.
165
00:09:42,623 --> 00:09:47,044
Čím čistší srdce,
tím víc schopností ti odemkne.
166
00:09:47,128 --> 00:09:49,130
Čistota, jasně. Musím být čistý.
167
00:09:54,969 --> 00:09:57,388
Říkal jsem, že tenhle blb na to nemá.
168
00:09:57,388 --> 00:09:59,849
Zbav se ho, nikdy
z něj policajt nebude.
169
00:10:03,102 --> 00:10:04,270
Proč to děláš?
170
00:10:04,270 --> 00:10:06,105
Nemusíš bydlet ve svíčce.
171
00:10:06,105 --> 00:10:08,024
Můžeme ti pomoct nahoru.
172
00:10:08,024 --> 00:10:10,109
Jesse nám dal skvělej SodaStream.
173
00:10:10,109 --> 00:10:14,030
SodaStream je na prd.
Chutná divně a kazí zuby.
174
00:10:14,030 --> 00:10:16,616
A já nesnáším lidi.
175
00:10:16,616 --> 00:10:18,284
Co jsme ti provedli?
176
00:10:18,284 --> 00:10:21,454
Obětoval jsem vše
kvůli válce a k čemu to bylo?
177
00:10:21,454 --> 00:10:23,497
Další Timovy lži?
178
00:10:23,581 --> 00:10:27,001
Vraždy utajené tím,
žes fingovala smrt?
179
00:10:27,001 --> 00:10:28,628
Nic jsem nefingovala...
180
00:10:29,420 --> 00:10:30,421
Nenamáhej se.
181
00:10:30,421 --> 00:10:34,800
Nezastaví mě to
od vyčištění horních pater.
182
00:10:34,884 --> 00:10:38,220
Hledal jsem tu ostatky Molly,
ale místo toho...
183
00:10:38,304 --> 00:10:39,138
VYHOZENÉ PALIVO
184
00:10:39,138 --> 00:10:41,849
...jsem našel vodu,
kterou jste nevyčistili!
185
00:10:41,849 --> 00:10:45,519
Víte, že do jednoho víčka
se vejde 100 komářích vajíček?
186
00:10:45,603 --> 00:10:48,522
Tak jsem vybudoval hmyzí armádu.
187
00:10:48,606 --> 00:10:53,444
A vypustím ji Řitním otvorem,
abych ve Zdi nastolil rovnováhu tak,
188
00:10:53,444 --> 00:10:56,155
že zabiju aspoň půlku
každého muže a ženy!
189
00:10:57,156 --> 00:10:58,991
Takže se opičíš po Thanosovi.
190
00:10:59,075 --> 00:11:02,286
Ne, v Endgame Thanos
používá Kameny nekonečna,
191
00:11:02,370 --> 00:11:06,290
aby všechny proměnil v prach.
Já mám hustý hmyzí vojsko.
192
00:11:06,374 --> 00:11:08,918
Hovno! Ukradls to od Thanose!
193
00:11:08,918 --> 00:11:11,671
Dobře, opičím se po Thanosovi.
194
00:11:11,671 --> 00:11:15,966
Opičím se po něm
a nastoluju rovnováhu ve Zdi.
195
00:11:22,223 --> 00:11:25,601
Nikomu se to nepovede
první den. Jsi na sebe moc tvrdý.
196
00:11:25,685 --> 00:11:28,688
Nech si to. Jenom nuly
se snaží zlepšit v něčem,
197
00:11:28,688 --> 00:11:31,732
- v čem nejsou hned dokonalý.
- Řekni mi, Glenne.
198
00:11:31,857 --> 00:11:32,942
Co vlastně chceš?
199
00:11:32,942 --> 00:11:35,945
Chci domů! Vykadit se
na lidským záchodě.
200
00:11:35,945 --> 00:11:37,863
Chci stírací losy a porno.
201
00:11:37,947 --> 00:11:40,491
Stříbrná uniforma není taxi!
202
00:11:40,491 --> 00:11:44,954
V uniformě jsi
spravedlnost. Tak co chceš?
203
00:11:44,954 --> 00:11:46,580
- Nevím.
- Řekni!
204
00:11:46,664 --> 00:11:48,958
Chci, aby sousedi pykali za moje auto.
205
00:11:48,958 --> 00:11:51,669
Ne tak ledajaký auto.
Limitka z kolekce
206
00:11:51,669 --> 00:11:54,255
Rychle a zběsile.
A se zvláštní značkou.
207
00:11:54,255 --> 00:11:57,675
To mě nezajímá.
Proč ti tak jde o auto?
208
00:11:57,675 --> 00:11:59,844
Protože nemám osobnost, jasný?
209
00:11:59,844 --> 00:12:03,097
Pro vás jsem možná
cool tajemnej mimozemšťan,
210
00:12:03,097 --> 00:12:06,392
ale doma nejsem nic,
a tak se vytahuju autama.
211
00:12:06,392 --> 00:12:08,185
Když je na nich škrábanec,
212
00:12:08,269 --> 00:12:10,563
lidi hned vidí, že jsem nula.
213
00:12:10,563 --> 00:12:15,109
To je čistota. Soustřeď se jen na to.
214
00:12:15,109 --> 00:12:16,902
Že jsem nula s auťákama?
215
00:12:17,027 --> 00:12:19,864
Ano, s malou pomocí.
216
00:12:20,531 --> 00:12:23,784
Sůl? Není to droga,
kterou zabavujete?
217
00:12:23,868 --> 00:12:26,162
Co uděláš? Zatkneš mě?
218
00:12:27,663 --> 00:12:32,501
Zklidní tě to.
Pomáhá to splynout s uniformou.
219
00:12:32,585 --> 00:12:33,961
Jak dlouho trvá...
220
00:12:40,342 --> 00:12:44,638
Jo, vraž do mě svoje
vzpomínky, ty hnusáku.
221
00:12:45,306 --> 00:12:48,768
Bože, jsi v tomhle tak dobrá.
222
00:12:49,143 --> 00:12:51,187
Teď mi vylízej zadek.
223
00:13:08,245 --> 00:13:09,163
Do prčic!
224
00:13:14,001 --> 00:13:15,586
Dívej, Dorgax. Zabralo to.
225
00:13:41,195 --> 00:13:43,280
Vidíte? Už je ze mě polda.
226
00:13:44,156 --> 00:13:47,034
- Má víc stříbra než za druhý místo.
- Bo Bo!
227
00:13:47,034 --> 00:13:50,079
No jo, ale obnáší to mnohem víc.
228
00:13:50,079 --> 00:13:52,957
Nevím, mně se zdá, že už mu to jde.
229
00:13:52,957 --> 00:13:55,251
Můžeme ho vzít na razii.
230
00:13:55,251 --> 00:13:56,418
Děláš si srandu?
231
00:13:56,502 --> 00:13:59,046
- Čas na želé pudink!
- Ne, sakra! Ne, Bo Bo.
232
00:13:59,046 --> 00:14:02,508
Je to takový křest ohněm. Proč ne?
233
00:14:03,259 --> 00:14:07,096
Ale ať se ten zelenáč ode mě drží dál.
234
00:14:10,724 --> 00:14:13,143
Dneska zaútočím na Zeď jako Thanos.
235
00:14:13,936 --> 00:14:18,065
Jen se směj, Yankee svíčko.
V tvým plánu je chybička.
236
00:14:18,065 --> 00:14:21,235
Já vymyslel sazbu 10 centů za textovku.
237
00:14:21,235 --> 00:14:23,028
Vím, jak naplánovat plán.
238
00:14:27,157 --> 00:14:28,450
Pěkná trefa, blbko.
239
00:14:28,534 --> 00:14:32,246
Jenom jsi otevřela Řitní otvor,
což jsem taky chtěl.
240
00:14:32,246 --> 00:14:34,123
Přesně, jak jsem doufala.
241
00:14:34,123 --> 00:14:36,709
Víš, čeho je ta díra plná?
242
00:14:37,084 --> 00:14:38,752
Pláče? Nemám páru.
243
00:14:39,211 --> 00:14:42,464
Pavouků, idiote!
Naznačovali jsme to už věky.
244
00:14:42,673 --> 00:14:43,591
Ne!
245
00:14:44,300 --> 00:14:47,136
Tak poslouchejte.
Naším cílem je Trog Thracian.
246
00:14:47,136 --> 00:14:49,471
Největší dealer soli v galaxii,
247
00:14:49,555 --> 00:14:51,682
prodává výhradně dětem a miminům.
248
00:14:51,682 --> 00:14:54,351
To je ten debil,
co vymyslel traverzní krém.
249
00:14:54,476 --> 00:14:57,771
Mučíte někoho tím,
že mu rozleptáte péro kyselinou.
250
00:14:57,855 --> 00:15:00,149
- Nudle!
- Ventrez a já půjdeme zezadu.
251
00:15:00,149 --> 00:15:02,026
Dorgax a Bo Bo zleva.
252
00:15:02,026 --> 00:15:03,569
Chromos a Glenn zprava.
253
00:15:03,569 --> 00:15:06,071
Říkal jsem, ať se ten sráč drží dál.
254
00:15:06,155 --> 00:15:09,241
Promiň, Chromosi.
U zelenáče musí být ten nejlepší.
255
00:15:09,325 --> 00:15:12,578
Jestli víš, co je
pro tebe dobrý, tak včas odejdeš.
256
00:15:12,578 --> 00:15:14,747
Použij tu slavnou lidskou intuici.
257
00:15:14,747 --> 00:15:18,459
Jasně, kámo. Viděls, jak lítám.
Jsem úplně čistej. To zmáknu.
258
00:15:19,293 --> 00:15:21,295
Dobře, týme. Jdeme!
259
00:15:33,182 --> 00:15:35,851
- Musíme odsud zmizet.
- Nekecej.
260
00:15:38,562 --> 00:15:40,898
Nemůžeš řídit nadnárodního operátora,
261
00:15:40,898 --> 00:15:43,567
aniž bys nepochytil trochu krav maga.
262
00:15:45,569 --> 00:15:46,904
Zmiz, Cherie!
263
00:15:52,910 --> 00:15:56,205
Celý život mě trápilo pokrytí
264
00:15:56,205 --> 00:15:59,583
a teď mě zabije!
265
00:16:00,417 --> 00:16:02,378
Po tomhle už chci jen nudu.
266
00:16:02,378 --> 00:16:03,545
Amen.
267
00:16:17,393 --> 00:16:19,353
Vím, o co se snažíš, Glenne,
268
00:16:19,353 --> 00:16:21,271
ale opravdu musíš zmizet.
269
00:16:21,355 --> 00:16:23,524
Nech mě, co jsem ti provedl?
270
00:16:23,524 --> 00:16:24,608
Je to moje práce.
271
00:16:24,692 --> 00:16:27,945
Ale není, jen si hraješ na superhrdinu.
272
00:16:27,945 --> 00:16:30,239
Ale tohle je realita. Někdo to odnese.
273
00:16:30,239 --> 00:16:33,242
Chápu to. Jsi Rafael týmu.
Cool, ale arogantní.
274
00:16:33,242 --> 00:16:36,036
Ale do týdne z nás
budou nejlepší kámoši.
275
00:16:41,250 --> 00:16:43,377
Prázdný sklad, kde jsou drogy?
276
00:16:43,377 --> 00:16:45,295
Tvůj informátor nás napálil!
277
00:16:48,841 --> 00:16:50,509
Možná jsou na útěku.
278
00:16:50,801 --> 00:16:53,637
Možná zklidníme
tu levárnu, co se tu odehrává.
279
00:16:53,721 --> 00:16:57,474
Ale ne, ta osmerniánská
krysa je přímo tady.
280
00:16:57,558 --> 00:16:59,727
Je to predátor v průhledný uniformě?
281
00:16:59,727 --> 00:17:00,894
Sklapni, člověče.
282
00:17:02,021 --> 00:17:04,690
Nech ho na pokoji.
Byl jsem s ním celou dobu.
283
00:17:04,690 --> 00:17:07,026
Nic neprovedl, on nás nezradil.
284
00:17:07,151 --> 00:17:09,570
- Já vím, jsi to ty.
- Co to děláš?
285
00:17:09,570 --> 00:17:10,696
Bouchačku na zem!
286
00:17:10,988 --> 00:17:12,906
Nemůžu. Neovládám to.
287
00:17:13,824 --> 00:17:16,744
Co to sakra děláš? Já to nebyl.
288
00:17:16,744 --> 00:17:17,995
Je to zlatej polda!
289
00:17:18,787 --> 00:17:20,789
Solný kartel ti dal echo, co?
290
00:17:20,873 --> 00:17:22,541
To ta tvoje arogance.
291
00:17:22,666 --> 00:17:25,419
Myslíš, že když jste
výš v tabulce prvků,
292
00:17:25,419 --> 00:17:26,545
nemusíš se snažit?
293
00:17:27,504 --> 00:17:30,632
Co se to tu děje?
Chromos je jeden z nás.
294
00:17:30,716 --> 00:17:34,219
Jménem zlata vás zatýkám.
295
00:17:35,429 --> 00:17:38,307
Cokoli stříbrného uděláte
či řeknete může být...
296
00:17:39,308 --> 00:17:41,226
Ze zlatých poldů je mi zle!
297
00:17:42,227 --> 00:17:44,730
Říkal jsem, ať zmizíš, Glenne.
298
00:17:44,730 --> 00:17:47,524
Nech toho, co to děláš?
Měli jsme hájit dobro.
299
00:17:47,608 --> 00:17:50,360
Nechápeš, co znamená polda?
300
00:17:54,281 --> 00:17:56,366
Sakra! Musím mít čistý myšlenky.
301
00:17:56,450 --> 00:18:00,245
Víš co? To s tou čistotou
byl jen výmysl, aby ses vrátil.
302
00:18:01,914 --> 00:18:04,958
Stříbrný tým nevyžaduje čistotu.
To se trénuje léta,
303
00:18:05,042 --> 00:18:06,085
ty debile.
304
00:18:08,170 --> 00:18:09,838
Ale moje lidská intuice...
305
00:18:09,922 --> 00:18:13,383
Vzal jsme tě z té cely,
protože jsi vypatlanej trotl.
306
00:18:13,467 --> 00:18:17,596
Kdybys měl nějaký instinkt,
tak bys to hned poznal.
307
00:18:18,305 --> 00:18:23,102
Až to zjistí zlatý
poldové, půjdou po vás.
308
00:18:24,520 --> 00:18:27,648
Ale my už budeme mít plno práce
309
00:18:27,648 --> 00:18:29,775
s chytáním člověka, co tě zabil.
310
00:18:29,775 --> 00:18:31,610
- Ne.
- Nedělejte to, prosím.
311
00:18:31,610 --> 00:18:33,987
Díky, žes svou DNA přenesl na uniformu.
312
00:18:34,071 --> 00:18:36,448
Takhle ti tu vraždu snáz přišijeme.
313
00:18:36,532 --> 00:18:38,784
Do hajzlu s váma!
314
00:18:40,994 --> 00:18:42,204
Bože!
315
00:18:42,996 --> 00:18:45,958
Asi jsem blázen, ale to bylo sexy.
316
00:18:48,335 --> 00:18:50,963
Z křivýho obvinění
jsem vždycky vlhká.
317
00:18:51,296 --> 00:18:54,383
- Čas na želé pudink?
- Ano, Bo Bo.
318
00:18:58,762 --> 00:18:59,888
A co ještě chybí?
319
00:19:00,180 --> 00:19:02,808
Musím zatknout hajzla,
co ukradl uniformu
320
00:19:02,808 --> 00:19:06,228
z důkazní místnosti
a zabil zlatýho poldu.
321
00:19:06,603 --> 00:19:09,690
Nedělej to.
Prosím, jsem jen nula s auťáky.
322
00:19:09,815 --> 00:19:12,818
Sklapni a chcípni důstojně.
323
00:19:12,818 --> 00:19:14,361
Ne!
324
00:19:18,448 --> 00:19:22,244
No tak! Je to sranda!
Poslední šance, kámo!
325
00:19:25,247 --> 00:19:26,999
Bože, komáří královna!
326
00:19:33,589 --> 00:19:34,464
Halku!
327
00:19:39,845 --> 00:19:41,013
Zmiz odsud, Cherie!
328
00:19:48,270 --> 00:19:50,314
Slib, že se postaráš o Pezlie.
329
00:19:50,564 --> 00:19:53,233
- To ty taky.
- Nemůžu mít děti.
330
00:19:53,567 --> 00:19:56,486
Budu se cítit líp,
když vím, že se postaráš o své.
331
00:19:56,570 --> 00:19:58,030
Už mlč, Halku!
332
00:19:58,030 --> 00:19:59,823
Už žádný dobrodružství.
333
00:20:00,073 --> 00:20:02,117
Máš pravdu, už to stačilo.
334
00:20:02,201 --> 00:20:05,204
Řekni Nově, že ji mám rád... promiň.
335
00:20:06,246 --> 00:20:08,498
Ne!
336
00:20:16,924 --> 00:20:20,761
ST PAULY GURL
NĚMECKÉ PIVO
337
00:20:24,431 --> 00:20:27,768
Pomoc! Prosím.
338
00:20:31,355 --> 00:20:33,982
Haló? Je tu někdo?
339
00:20:38,445 --> 00:20:39,363
Co to sakra je?
340
00:20:41,281 --> 00:20:43,909
- Jesse! Jsi v pořádku?
- Co se tu děje?
341
00:20:43,909 --> 00:20:47,663
Křest dítěte, co nám daroval Jesse.
342
00:20:51,708 --> 00:20:54,962
Vítejte, Mašlované,
u příchodu nové doby.
343
00:20:54,962 --> 00:20:59,424
Sladký Jesse nám daroval nejsladší dar.
344
00:21:00,467 --> 00:21:05,180
Pezlie! Moje dítě!
Vrať mi dceru, mrcho!
345
00:21:05,264 --> 00:21:08,183
Cherie má pravdu. Je to její dcera.
346
00:21:08,308 --> 00:21:13,313
Je to dcera nás všech.
Její matka je Zeď.
347
00:21:13,689 --> 00:21:16,942
Dítě Zdi! Dítě Zdi!
348
00:21:16,942 --> 00:21:20,195
Mluvím pravdu. Zeptej se sestry Saši.
349
00:21:20,279 --> 00:21:23,615
Sestra Saša včera zemřela na infarkt.
350
00:21:23,740 --> 00:21:26,410
Tos byla ty! Zatracená psychopatko!
351
00:21:26,410 --> 00:21:31,081
Darem posvátného
dítěte udělil Jesse církvi
352
00:21:31,081 --> 00:21:35,627
velkou čest vést Zeď do budoucnosti.
353
00:21:37,087 --> 00:21:39,214
Křest může začít.
354
00:21:39,423 --> 00:21:42,759
Dost! To je moje dítě! Pezlie!
355
00:21:42,843 --> 00:21:45,429
Máma už jde! Hajzlové!
356
00:21:45,971 --> 00:21:49,516
Nechte mě! Už si pro tebe jdu!
357
00:21:59,109 --> 00:22:01,194
Běž, Glenne, jen si to užij.
358
00:22:01,278 --> 00:22:03,655
- Glenne!
- Ne, ne.
359
00:22:06,283 --> 00:22:08,952
Sakra, někdo musel nahlásit střelbu.
360
00:22:09,036 --> 00:22:11,538
To nevadí. Vzduch bude ráno smrtící.
361
00:22:11,538 --> 00:22:13,957
Bez uniformy je nahranej.
362
00:22:19,504 --> 00:22:20,922
Chybí mi moje auto.
363
00:22:43,570 --> 00:22:44,780
Rychle! Zmizte!
364
00:22:45,947 --> 00:22:46,782
Ne!
365
00:22:46,782 --> 00:22:49,701
Terry! Proč to nepustíš do kalhot?
366
00:22:50,118 --> 00:22:51,078
- Hnus!
- Terry!
367
00:22:51,078 --> 00:22:54,164
Terry, víš, co se stane,
když se nacpeš v Taco Bell.
368
00:22:54,164 --> 00:22:56,249
Nemůžu si pomoct, miluju to.
369
00:22:56,875 --> 00:22:59,544
Zničíš mi potahy!
370
00:23:02,631 --> 00:23:05,217
Potrvá to celou noc.
371
00:23:05,217 --> 00:23:06,134
Jo.