1 00:00:02,460 --> 00:00:05,130 Terry, kdybys nezdržoval s mentolkama, 2 00:00:05,130 --> 00:00:06,548 už jsme tam mohli být. 3 00:00:06,548 --> 00:00:09,509 Víš, že tu akci mají jen jednou ročně. 4 00:00:09,509 --> 00:00:13,388 Různý mentolky se hodí k různým limonádám, sleduj někdy telku. 5 00:00:13,388 --> 00:00:16,516 Snad nepropásneme ty dobrý hlášky na pálivý omáčce. 6 00:00:16,516 --> 00:00:19,060 Jestli zas dostanu „Tako ať vám chutná,“ 7 00:00:19,185 --> 00:00:22,605 ztratím víru v kreativce, co píšou pro Taco Bell. 8 00:00:23,064 --> 00:00:26,067 Zdá se, že Glenn tu nechal auto moc dlouho. 9 00:00:26,151 --> 00:00:29,404 Musí vědět, že čistící vozy tu velí železným smetákem. 10 00:00:29,404 --> 00:00:34,242 A nebo nepřeparkoval, protože jste ho vystřelili do vesmíru. 11 00:00:34,242 --> 00:00:37,704 Kvůli té věci s kulkou vodky Crystal Skull. 12 00:00:37,704 --> 00:00:40,040 Cože? Jaká kulka? Nevzpomínám si. 13 00:00:40,040 --> 00:00:43,001 Vystřelils ho do vesmíru! Jaks mohl zapomenout? 14 00:00:43,001 --> 00:00:44,919 Střílím tam věci pořád. 15 00:00:45,003 --> 00:00:46,337 Jo, rád bys střílel... 16 00:00:46,421 --> 00:00:48,173 Drž hubu, nebo vystřelím tebe. 17 00:00:48,173 --> 00:00:50,467 - Tuhle misi jsem nechtěl. - Nechte toho! 18 00:00:50,467 --> 00:00:52,552 Jedeme do Taco Bell jako rodina. 19 00:00:52,552 --> 00:00:55,180 Měl to být šťastný den a vy to kazíte. 20 00:00:55,180 --> 00:00:58,099 Myslíš, že se Glennovi tam ve vesmíru vede dobře? 21 00:00:58,183 --> 00:01:02,437 Žádné „tam ve vesmíru“ není. Země, psi, my všichni tam už jsme. 22 00:01:02,437 --> 00:01:03,563 A taky Glenn. 23 00:01:03,563 --> 00:01:04,481 TACO BELL PÁLIVÉ MENU 24 00:01:04,481 --> 00:01:07,150 - Nezveličuj to. - O Glennovi už ani slovo. 25 00:01:34,135 --> 00:01:36,846 STŘÍBRNÝ SVĚT 1 26 00:01:45,396 --> 00:01:46,272 STŘÍBRNÉ VELITELSTVÍ 27 00:02:03,289 --> 00:02:06,126 Hej! Pusťte mě! Tohle je hovadina! 28 00:02:06,126 --> 00:02:08,920 Koukám s mámou na Zákon a pořádek a vím, 29 00:02:08,920 --> 00:02:10,130 že si můžu zavolat. 30 00:02:10,130 --> 00:02:13,007 No tak, jsem člověk, nepatřím sem. 31 00:02:13,383 --> 00:02:16,719 To mě podrž, ty jsi člověk, co? 32 00:02:16,803 --> 00:02:19,305 Díky bohu, ano, dostaň mě odsud. 33 00:02:19,848 --> 00:02:22,183 Páni, máme tu živého člověka. 34 00:02:22,267 --> 00:02:24,394 - Nevěřím, že umíš anglicky. - Ale ne. 35 00:02:24,394 --> 00:02:26,855 Moje stříbrná uniforma tvou řeč tlumočí. 36 00:02:26,855 --> 00:02:30,400 Jak to, že ti rozumím? A máš lidský věci? Klobouk, kytaru... 37 00:02:30,400 --> 00:02:33,862 Sklapni už. Jak ses dostal až do téhle galaxie? 38 00:02:33,862 --> 00:02:36,823 Můj soused ufon mě jen tak vystřelil do vesmíru. 39 00:02:36,823 --> 00:02:38,950 Nepatřím sem. Vypadají jako oni. 40 00:02:39,450 --> 00:02:40,326 Shlorpani. 41 00:02:40,702 --> 00:02:44,372 Šíří se galaxií jako jedovatá plíseň ve sprše na koleji. 42 00:02:44,372 --> 00:02:46,332 Vidím, že nejsi zločinec. 43 00:02:46,416 --> 00:02:48,877 Jen v nesprávný čas na nesprávným místě. 44 00:02:48,877 --> 00:02:51,546 Přesně tak, díky, moc děkuju. 45 00:02:51,546 --> 00:02:56,009 Neboj, Pozemšťane Glenne, dostane si ti spravedlnosti. 46 00:02:56,176 --> 00:03:00,680 Shlorpani si neměli začínat se Stříbrnými poldy! 47 00:03:10,648 --> 00:03:11,941 - Jsi v pohodě? - Ani ne. 48 00:03:12,150 --> 00:03:15,570 Jsme v Yumyulackových kulisách Seinfelda, na dně Zdi. 49 00:03:15,570 --> 00:03:19,240 - Už není kam klesnout. - Vím, jak odsud. Měla jsem... 50 00:03:20,366 --> 00:03:24,204 Seinfeldovy zdi. Sakra, komáři. Jsou všude. 51 00:03:24,204 --> 00:03:25,496 Ani muk. 52 00:03:26,456 --> 00:03:27,415 Zatracená larva. 53 00:03:29,167 --> 00:03:32,128 Sakra! Komáři chrání své mladé. Utíkej! 54 00:03:39,010 --> 00:03:40,762 Co to sakra je? 55 00:03:42,931 --> 00:03:43,932 SMĚS 56 00:03:44,307 --> 00:03:45,308 Citronela? 57 00:03:45,308 --> 00:03:47,185 Dívej, dno Řitního otvoru. 58 00:03:47,310 --> 00:03:49,854 Je to ucpaný pukem. Pamatuješ si je? 59 00:03:50,104 --> 00:03:51,856 - Ne. - Byla to taková hra. 60 00:03:51,940 --> 00:03:53,399 Jako kuličky z 90. let? 61 00:03:53,483 --> 00:03:55,777 To jsem si jen užívala se sexy klukama. 62 00:03:55,777 --> 00:03:58,196 Měla jsi sex v 90. letech? Kolik ti je? 63 00:03:58,196 --> 00:04:00,615 Dívej, ta páska! Půjde to sundat. 64 00:04:00,615 --> 00:04:03,743 Konečně světlo na konci podělanýho tunelu. 65 00:04:11,042 --> 00:04:12,710 Ta svíčka zapískala? 66 00:04:22,762 --> 00:04:24,931 Vítejte v mém skromném příbytku. 67 00:04:25,139 --> 00:04:27,517 Bože, je zalepenej do té svíčky. 68 00:04:27,517 --> 00:04:30,270 Šéfoval jsem AT&T. 69 00:04:30,270 --> 00:04:34,065 Pak jsem byl farmář s věrnou myšičkou. 70 00:04:34,065 --> 00:04:37,193 A teď jsem král švábů! 71 00:04:37,277 --> 00:04:40,947 Myslíš těch komárů? Počkat! Jsou tu i švábi? 72 00:04:40,947 --> 00:04:43,533 Se zvířaty jsem si vždycky rozuměl. 73 00:04:43,533 --> 00:04:48,037 Hmyzí armádu ovládám foukáním do lebky. 74 00:04:48,121 --> 00:04:51,124 Simuluje jejich řeč. Pohleďte! 75 00:04:53,751 --> 00:04:54,961 Museli se políbit. 76 00:04:54,961 --> 00:04:56,671 Bože, úplně zešílel. 77 00:04:56,671 --> 00:04:59,340 Je už víc citronela než člověk. 78 00:04:59,424 --> 00:05:01,676 Máš tu vážně krásné království. 79 00:05:01,884 --> 00:05:04,679 Tak my půjdeme a nebudeme rušit. 80 00:05:04,679 --> 00:05:08,599 Ne! Vy a váš druh jste mi zničili život. 81 00:05:08,683 --> 00:05:13,021 Měl jsem stodolu z nanukových dřívek a měl jsem Molly. 82 00:05:13,021 --> 00:05:16,733 Vaše válka o Zeď ji zabila. Byla nevinnou obětí. 83 00:05:16,733 --> 00:05:18,568 Ztratili jsme hodně lidí. 84 00:05:18,568 --> 00:05:23,072 Houby lidi. Byla to myš! Vzali jste mi ji 85 00:05:23,156 --> 00:05:25,283 a teď vám seberu totéž. 86 00:05:25,283 --> 00:05:26,909 Naše... myši? 87 00:05:26,993 --> 00:05:28,953 Vaše životy! 88 00:05:40,381 --> 00:05:42,592 Stříbrný tým chrání celý kvadrant. 89 00:05:42,592 --> 00:05:46,929 Spojený tým spravedlnosti mimozemšťanů z různých planet. 90 00:05:47,013 --> 00:05:48,431 Co ruka, Clammere? 91 00:05:48,431 --> 00:05:50,266 Měls vidět toho druhýho. 92 00:05:50,350 --> 00:05:52,226 To je síla, kámo! 93 00:05:52,727 --> 00:05:56,606 Máte laserový zbraně a sci-fi výbavu? Světelný meče? 94 00:05:57,148 --> 00:05:59,400 Cestujete v čase? Máte chladicí postel? 95 00:05:59,525 --> 00:06:00,526 To nepotřebujeme. 96 00:06:00,610 --> 00:06:03,654 Naše uniforma je nejmocnější zbraní ve vesmíru. 97 00:06:03,738 --> 00:06:06,366 Pradávní Stříbřani ji vyrobili ze stříbra, 98 00:06:06,366 --> 00:06:08,659 které proudí ze Stříbrných vodopádů. 99 00:06:08,785 --> 00:06:11,537 Mohou ji nosit jen ti, kdo mají čisté srdce. 100 00:06:11,621 --> 00:06:15,166 Obušek, pistole, hrnek na pití, uniforma vyrobí vše. 101 00:06:15,166 --> 00:06:16,876 Jste jako Green Lantern. 102 00:06:16,876 --> 00:06:18,961 - Jako co? - Green Lantern, komiks. 103 00:06:19,045 --> 00:06:20,588 Vesmírní policajti a tak. 104 00:06:20,588 --> 00:06:23,966 To je hloupost. Jsme úplně jiní a lepší. 105 00:06:24,050 --> 00:06:26,469 V této místnosti je stříbrná baterie 106 00:06:26,469 --> 00:06:29,931 která nabíjí uniformy, když recitujeme prastaré haiku. 107 00:06:29,931 --> 00:06:30,932 Hustý. 108 00:06:31,391 --> 00:06:33,309 Chceš se stát jedním z nás? 109 00:06:33,393 --> 00:06:35,228 Cože? Myslíš... 110 00:06:35,228 --> 00:06:38,731 Nabízím ti místo Stříbrnýho poldy. 111 00:06:38,815 --> 00:06:41,401 Jsem jen normální chlap, co chce zpátky domů. 112 00:06:41,401 --> 00:06:43,152 Nehledám práci ve vesmíru. 113 00:06:43,236 --> 00:06:44,862 Galaxie tě volá, Glenne. 114 00:06:44,987 --> 00:06:47,490 V týmu máme všechny rasy. 115 00:06:47,490 --> 00:06:48,616 Jen jedna chybí. 116 00:06:48,616 --> 00:06:49,534 - Ital? - Člověk. 117 00:06:50,118 --> 00:06:54,831 Lidé mají zvláštní schopnost, kterou nikdo v galaxii nemá. 118 00:06:54,831 --> 00:06:56,124 Umíme beat box! 119 00:06:59,961 --> 00:07:03,339 Ne, máte intuici, instinkt. Jdete za čuchem. 120 00:07:03,423 --> 00:07:04,841 Lidi jsou tím známí. 121 00:07:04,841 --> 00:07:07,343 Jo, já vždy vím, jak ženám vylepšit tweet, 122 00:07:07,427 --> 00:07:08,845 když ho vysvětlím. 123 00:07:08,845 --> 00:07:13,933 To je ono! Páni, to je ta slavná intuice v přímém přenosu! 124 00:07:13,933 --> 00:07:17,854 Tenhle život není pro každýho, ale zlo nikdy nespí. 125 00:07:17,854 --> 00:07:21,232 Potřebujeme někoho s tvými superschopnostmi. 126 00:07:21,232 --> 00:07:22,400 Co ty na to? 127 00:07:22,400 --> 00:07:24,444 Říkám tohle! 128 00:07:27,405 --> 00:07:29,615 To znamená ano. Budu Stříbrný polda. 129 00:07:33,661 --> 00:07:37,957 Stříbrný týme, tady je náš nejnovější člen, Glenn ze Země. 130 00:07:37,957 --> 00:07:38,875 SOLNÝ KARTEL 131 00:07:38,875 --> 00:07:41,544 - Lidský polda. - Člověk? V našem světě? 132 00:07:41,544 --> 00:07:43,921 To je Ventrez, zástupce velitele. 133 00:07:44,005 --> 00:07:47,508 Přátelé mi říkají Trez. 134 00:07:48,718 --> 00:07:50,678 Dorgax, odbornice na pěstní boj. 135 00:07:50,678 --> 00:07:52,638 Spíš boj drápy. 136 00:07:53,347 --> 00:07:55,141 A ještě Bo Bo. 137 00:07:55,266 --> 00:07:57,477 - Ovocné želé? - Teď ne, kamaráde. 138 00:07:57,477 --> 00:07:58,394 Bo Bo. 139 00:07:58,561 --> 00:08:00,730 Děláš si srandu, Lonesone? 140 00:08:00,730 --> 00:08:03,191 Člověk to u nás nezvládne! 141 00:08:03,191 --> 00:08:05,151 Solný kartel ho sežere zaživa. 142 00:08:05,151 --> 00:08:08,571 Viděl jsem jeho intuici v praxi, Chromosi. Je to dar. 143 00:08:08,571 --> 00:08:11,240 Houby! To, že má instinkt, ještě neznamená, 144 00:08:11,324 --> 00:08:14,076 - že může nosit uniformu. - Podle mě ano. 145 00:08:14,160 --> 00:08:17,079 - Ani náhodou. - Vyzkoušíme to. 146 00:08:17,580 --> 00:08:19,874 FLORGULŮV POMNÍK SÍŇ DŮKAZŮ 147 00:08:40,353 --> 00:08:41,771 Dáme ti uniformu. 148 00:08:41,771 --> 00:08:44,190 Ne! Změnil jsem názor. Chci zpět na Zemi. 149 00:08:44,190 --> 00:08:46,234 A dostat sousedy do vězení. 150 00:08:46,234 --> 00:08:50,112 Ať si ten srab jde. Říkal jsem ti, že to nezvládne. 151 00:08:50,196 --> 00:08:52,198 Kdybych věděl, kde Země je, 152 00:08:52,198 --> 00:08:54,408 měli bysme tu člověka už dávno. 153 00:08:54,492 --> 00:08:55,952 Ale nevím to. 154 00:08:55,952 --> 00:08:57,537 Jestli chceš mít aspoň 155 00:08:57,537 --> 00:08:59,997 titěrnou šanci, že najdeš cestu domů, 156 00:09:00,081 --> 00:09:01,666 radši si obleč tu uniformu. 157 00:09:04,794 --> 00:09:06,045 Stříbro... 158 00:09:08,839 --> 00:09:09,674 Sakra! 159 00:09:16,639 --> 00:09:19,642 Cítím takovou moc, jako by mě pochválil táta. 160 00:09:19,642 --> 00:09:22,562 Tvůj táta by byl moc hrdý. 161 00:09:22,562 --> 00:09:24,814 Super hrdý. Miloval zbraně. 162 00:09:24,814 --> 00:09:29,026 Sedával se zbraní celou noc a čuměl do blba. To byl chlap! 163 00:09:34,490 --> 00:09:37,702 Sakra! Dejte mi minutku. Dělám to poprvé. 164 00:09:37,702 --> 00:09:42,498 Uniforma cítí tvé sebevědomí. 165 00:09:42,623 --> 00:09:47,044 Čím čistší srdce, tím víc schopností ti odemkne. 166 00:09:47,128 --> 00:09:49,130 Čistota, jasně. Musím být čistý. 167 00:09:54,969 --> 00:09:57,388 Říkal jsem, že tenhle blb na to nemá. 168 00:09:57,388 --> 00:09:59,849 Zbav se ho, nikdy z něj policajt nebude. 169 00:10:03,102 --> 00:10:04,270 Proč to děláš? 170 00:10:04,270 --> 00:10:06,105 Nemusíš bydlet ve svíčce. 171 00:10:06,105 --> 00:10:08,024 Můžeme ti pomoct nahoru. 172 00:10:08,024 --> 00:10:10,109 Jesse nám dal skvělej SodaStream. 173 00:10:10,109 --> 00:10:14,030 SodaStream je na prd. Chutná divně a kazí zuby. 174 00:10:14,030 --> 00:10:16,616 A já nesnáším lidi. 175 00:10:16,616 --> 00:10:18,284 Co jsme ti provedli? 176 00:10:18,284 --> 00:10:21,454 Obětoval jsem vše kvůli válce a k čemu to bylo? 177 00:10:21,454 --> 00:10:23,497 Další Timovy lži? 178 00:10:23,581 --> 00:10:27,001 Vraždy utajené tím, žes fingovala smrt? 179 00:10:27,001 --> 00:10:28,628 Nic jsem nefingovala... 180 00:10:29,420 --> 00:10:30,421 Nenamáhej se. 181 00:10:30,421 --> 00:10:34,800 Nezastaví mě to od vyčištění horních pater. 182 00:10:34,884 --> 00:10:38,220 Hledal jsem tu ostatky Molly, ale místo toho... 183 00:10:38,304 --> 00:10:39,138 VYHOZENÉ PALIVO 184 00:10:39,138 --> 00:10:41,849 ...jsem našel vodu, kterou jste nevyčistili! 185 00:10:41,849 --> 00:10:45,519 Víte, že do jednoho víčka se vejde 100 komářích vajíček? 186 00:10:45,603 --> 00:10:48,522 Tak jsem vybudoval hmyzí armádu. 187 00:10:48,606 --> 00:10:53,444 A vypustím ji Řitním otvorem, abych ve Zdi nastolil rovnováhu tak, 188 00:10:53,444 --> 00:10:56,155 že zabiju aspoň půlku každého muže a ženy! 189 00:10:57,156 --> 00:10:58,991 Takže se opičíš po Thanosovi. 190 00:10:59,075 --> 00:11:02,286 Ne, v Endgame Thanos používá Kameny nekonečna, 191 00:11:02,370 --> 00:11:06,290 aby všechny proměnil v prach. Já mám hustý hmyzí vojsko. 192 00:11:06,374 --> 00:11:08,918 Hovno! Ukradls to od Thanose! 193 00:11:08,918 --> 00:11:11,671 Dobře, opičím se po Thanosovi. 194 00:11:11,671 --> 00:11:15,966 Opičím se po něm a nastoluju rovnováhu ve Zdi. 195 00:11:22,223 --> 00:11:25,601 Nikomu se to nepovede první den. Jsi na sebe moc tvrdý. 196 00:11:25,685 --> 00:11:28,688 Nech si to. Jenom nuly se snaží zlepšit v něčem, 197 00:11:28,688 --> 00:11:31,732 - v čem nejsou hned dokonalý. - Řekni mi, Glenne. 198 00:11:31,857 --> 00:11:32,942 Co vlastně chceš? 199 00:11:32,942 --> 00:11:35,945 Chci domů! Vykadit se na lidským záchodě. 200 00:11:35,945 --> 00:11:37,863 Chci stírací losy a porno. 201 00:11:37,947 --> 00:11:40,491 Stříbrná uniforma není taxi! 202 00:11:40,491 --> 00:11:44,954 V uniformě jsi spravedlnost. Tak co chceš? 203 00:11:44,954 --> 00:11:46,580 - Nevím. - Řekni! 204 00:11:46,664 --> 00:11:48,958 Chci, aby sousedi pykali za moje auto. 205 00:11:48,958 --> 00:11:51,669 Ne tak ledajaký auto. Limitka z kolekce 206 00:11:51,669 --> 00:11:54,255 Rychle a zběsile. A se zvláštní značkou. 207 00:11:54,255 --> 00:11:57,675 To mě nezajímá. Proč ti tak jde o auto? 208 00:11:57,675 --> 00:11:59,844 Protože nemám osobnost, jasný? 209 00:11:59,844 --> 00:12:03,097 Pro vás jsem možná cool tajemnej mimozemšťan, 210 00:12:03,097 --> 00:12:06,392 ale doma nejsem nic, a tak se vytahuju autama. 211 00:12:06,392 --> 00:12:08,185 Když je na nich škrábanec, 212 00:12:08,269 --> 00:12:10,563 lidi hned vidí, že jsem nula. 213 00:12:10,563 --> 00:12:15,109 To je čistota. Soustřeď se jen na to. 214 00:12:15,109 --> 00:12:16,902 Že jsem nula s auťákama? 215 00:12:17,027 --> 00:12:19,864 Ano, s malou pomocí. 216 00:12:20,531 --> 00:12:23,784 Sůl? Není to droga, kterou zabavujete? 217 00:12:23,868 --> 00:12:26,162 Co uděláš? Zatkneš mě? 218 00:12:27,663 --> 00:12:32,501 Zklidní tě to. Pomáhá to splynout s uniformou. 219 00:12:32,585 --> 00:12:33,961 Jak dlouho trvá... 220 00:12:40,342 --> 00:12:44,638 Jo, vraž do mě svoje vzpomínky, ty hnusáku. 221 00:12:45,306 --> 00:12:48,768 Bože, jsi v tomhle tak dobrá. 222 00:12:49,143 --> 00:12:51,187 Teď mi vylízej zadek. 223 00:13:08,245 --> 00:13:09,163 Do prčic! 224 00:13:14,001 --> 00:13:15,586 Dívej, Dorgax. Zabralo to. 225 00:13:41,195 --> 00:13:43,280 Vidíte? Už je ze mě polda. 226 00:13:44,156 --> 00:13:47,034 - Má víc stříbra než za druhý místo. - Bo Bo! 227 00:13:47,034 --> 00:13:50,079 No jo, ale obnáší to mnohem víc. 228 00:13:50,079 --> 00:13:52,957 Nevím, mně se zdá, že už mu to jde. 229 00:13:52,957 --> 00:13:55,251 Můžeme ho vzít na razii. 230 00:13:55,251 --> 00:13:56,418 Děláš si srandu? 231 00:13:56,502 --> 00:13:59,046 - Čas na želé pudink! - Ne, sakra! Ne, Bo Bo. 232 00:13:59,046 --> 00:14:02,508 Je to takový křest ohněm. Proč ne? 233 00:14:03,259 --> 00:14:07,096 Ale ať se ten zelenáč ode mě drží dál. 234 00:14:10,724 --> 00:14:13,143 Dneska zaútočím na Zeď jako Thanos. 235 00:14:13,936 --> 00:14:18,065 Jen se směj, Yankee svíčko. V tvým plánu je chybička. 236 00:14:18,065 --> 00:14:21,235 Já vymyslel sazbu 10 centů za textovku. 237 00:14:21,235 --> 00:14:23,028 Vím, jak naplánovat plán. 238 00:14:27,157 --> 00:14:28,450 Pěkná trefa, blbko. 239 00:14:28,534 --> 00:14:32,246 Jenom jsi otevřela Řitní otvor, což jsem taky chtěl. 240 00:14:32,246 --> 00:14:34,123 Přesně, jak jsem doufala. 241 00:14:34,123 --> 00:14:36,709 Víš, čeho je ta díra plná? 242 00:14:37,084 --> 00:14:38,752 Pláče? Nemám páru. 243 00:14:39,211 --> 00:14:42,464 Pavouků, idiote! Naznačovali jsme to už věky. 244 00:14:42,673 --> 00:14:43,591 Ne! 245 00:14:44,300 --> 00:14:47,136 Tak poslouchejte. Naším cílem je Trog Thracian. 246 00:14:47,136 --> 00:14:49,471 Největší dealer soli v galaxii, 247 00:14:49,555 --> 00:14:51,682 prodává výhradně dětem a miminům. 248 00:14:51,682 --> 00:14:54,351 To je ten debil, co vymyslel traverzní krém. 249 00:14:54,476 --> 00:14:57,771 Mučíte někoho tím, že mu rozleptáte péro kyselinou. 250 00:14:57,855 --> 00:15:00,149 - Nudle! - Ventrez a já půjdeme zezadu. 251 00:15:00,149 --> 00:15:02,026 Dorgax a Bo Bo zleva. 252 00:15:02,026 --> 00:15:03,569 Chromos a Glenn zprava. 253 00:15:03,569 --> 00:15:06,071 Říkal jsem, ať se ten sráč drží dál. 254 00:15:06,155 --> 00:15:09,241 Promiň, Chromosi. U zelenáče musí být ten nejlepší. 255 00:15:09,325 --> 00:15:12,578 Jestli víš, co je pro tebe dobrý, tak včas odejdeš. 256 00:15:12,578 --> 00:15:14,747 Použij tu slavnou lidskou intuici. 257 00:15:14,747 --> 00:15:18,459 Jasně, kámo. Viděls, jak lítám. Jsem úplně čistej. To zmáknu. 258 00:15:19,293 --> 00:15:21,295 Dobře, týme. Jdeme! 259 00:15:33,182 --> 00:15:35,851 - Musíme odsud zmizet. - Nekecej. 260 00:15:38,562 --> 00:15:40,898 Nemůžeš řídit nadnárodního operátora, 261 00:15:40,898 --> 00:15:43,567 aniž bys nepochytil trochu krav maga. 262 00:15:45,569 --> 00:15:46,904 Zmiz, Cherie! 263 00:15:52,910 --> 00:15:56,205 Celý život mě trápilo pokrytí 264 00:15:56,205 --> 00:15:59,583 a teď mě zabije! 265 00:16:00,417 --> 00:16:02,378 Po tomhle už chci jen nudu. 266 00:16:02,378 --> 00:16:03,545 Amen. 267 00:16:17,393 --> 00:16:19,353 Vím, o co se snažíš, Glenne, 268 00:16:19,353 --> 00:16:21,271 ale opravdu musíš zmizet. 269 00:16:21,355 --> 00:16:23,524 Nech mě, co jsem ti provedl? 270 00:16:23,524 --> 00:16:24,608 Je to moje práce. 271 00:16:24,692 --> 00:16:27,945 Ale není, jen si hraješ na superhrdinu. 272 00:16:27,945 --> 00:16:30,239 Ale tohle je realita. Někdo to odnese. 273 00:16:30,239 --> 00:16:33,242 Chápu to. Jsi Rafael týmu. Cool, ale arogantní. 274 00:16:33,242 --> 00:16:36,036 Ale do týdne z nás budou nejlepší kámoši. 275 00:16:41,250 --> 00:16:43,377 Prázdný sklad, kde jsou drogy? 276 00:16:43,377 --> 00:16:45,295 Tvůj informátor nás napálil! 277 00:16:48,841 --> 00:16:50,509 Možná jsou na útěku. 278 00:16:50,801 --> 00:16:53,637 Možná zklidníme tu levárnu, co se tu odehrává. 279 00:16:53,721 --> 00:16:57,474 Ale ne, ta osmerniánská krysa je přímo tady. 280 00:16:57,558 --> 00:16:59,727 Je to predátor v průhledný uniformě? 281 00:16:59,727 --> 00:17:00,894 Sklapni, člověče. 282 00:17:02,021 --> 00:17:04,690 Nech ho na pokoji. Byl jsem s ním celou dobu. 283 00:17:04,690 --> 00:17:07,026 Nic neprovedl, on nás nezradil. 284 00:17:07,151 --> 00:17:09,570 - Já vím, jsi to ty. - Co to děláš? 285 00:17:09,570 --> 00:17:10,696 Bouchačku na zem! 286 00:17:10,988 --> 00:17:12,906 Nemůžu. Neovládám to. 287 00:17:13,824 --> 00:17:16,744 Co to sakra děláš? Já to nebyl. 288 00:17:16,744 --> 00:17:17,995 Je to zlatej polda! 289 00:17:18,787 --> 00:17:20,789 Solný kartel ti dal echo, co? 290 00:17:20,873 --> 00:17:22,541 To ta tvoje arogance. 291 00:17:22,666 --> 00:17:25,419 Myslíš, že když jste výš v tabulce prvků, 292 00:17:25,419 --> 00:17:26,545 nemusíš se snažit? 293 00:17:27,504 --> 00:17:30,632 Co se to tu děje? Chromos je jeden z nás. 294 00:17:30,716 --> 00:17:34,219 Jménem zlata vás zatýkám. 295 00:17:35,429 --> 00:17:38,307 Cokoli stříbrného uděláte či řeknete může být... 296 00:17:39,308 --> 00:17:41,226 Ze zlatých poldů je mi zle! 297 00:17:42,227 --> 00:17:44,730 Říkal jsem, ať zmizíš, Glenne. 298 00:17:44,730 --> 00:17:47,524 Nech toho, co to děláš? Měli jsme hájit dobro. 299 00:17:47,608 --> 00:17:50,360 Nechápeš, co znamená polda? 300 00:17:54,281 --> 00:17:56,366 Sakra! Musím mít čistý myšlenky. 301 00:17:56,450 --> 00:18:00,245 Víš co? To s tou čistotou byl jen výmysl, aby ses vrátil. 302 00:18:01,914 --> 00:18:04,958 Stříbrný tým nevyžaduje čistotu. To se trénuje léta, 303 00:18:05,042 --> 00:18:06,085 ty debile. 304 00:18:08,170 --> 00:18:09,838 Ale moje lidská intuice... 305 00:18:09,922 --> 00:18:13,383 Vzal jsme tě z té cely, protože jsi vypatlanej trotl. 306 00:18:13,467 --> 00:18:17,596 Kdybys měl nějaký instinkt, tak bys to hned poznal. 307 00:18:18,305 --> 00:18:23,102 Až to zjistí zlatý poldové, půjdou po vás. 308 00:18:24,520 --> 00:18:27,648 Ale my už budeme mít plno práce 309 00:18:27,648 --> 00:18:29,775 s chytáním člověka, co tě zabil. 310 00:18:29,775 --> 00:18:31,610 - Ne. - Nedělejte to, prosím. 311 00:18:31,610 --> 00:18:33,987 Díky, žes svou DNA přenesl na uniformu. 312 00:18:34,071 --> 00:18:36,448 Takhle ti tu vraždu snáz přišijeme. 313 00:18:36,532 --> 00:18:38,784 Do hajzlu s váma! 314 00:18:40,994 --> 00:18:42,204 Bože! 315 00:18:42,996 --> 00:18:45,958 Asi jsem blázen, ale to bylo sexy. 316 00:18:48,335 --> 00:18:50,963 Z křivýho obvinění jsem vždycky vlhká. 317 00:18:51,296 --> 00:18:54,383 - Čas na želé pudink? - Ano, Bo Bo. 318 00:18:58,762 --> 00:18:59,888 A co ještě chybí? 319 00:19:00,180 --> 00:19:02,808 Musím zatknout hajzla, co ukradl uniformu 320 00:19:02,808 --> 00:19:06,228 z důkazní místnosti a zabil zlatýho poldu. 321 00:19:06,603 --> 00:19:09,690 Nedělej to. Prosím, jsem jen nula s auťáky. 322 00:19:09,815 --> 00:19:12,818 Sklapni a chcípni důstojně. 323 00:19:12,818 --> 00:19:14,361 Ne! 324 00:19:18,448 --> 00:19:22,244 No tak! Je to sranda! Poslední šance, kámo! 325 00:19:25,247 --> 00:19:26,999 Bože, komáří královna! 326 00:19:33,589 --> 00:19:34,464 Halku! 327 00:19:39,845 --> 00:19:41,013 Zmiz odsud, Cherie! 328 00:19:48,270 --> 00:19:50,314 Slib, že se postaráš o Pezlie. 329 00:19:50,564 --> 00:19:53,233 - To ty taky. - Nemůžu mít děti. 330 00:19:53,567 --> 00:19:56,486 Budu se cítit líp, když vím, že se postaráš o své. 331 00:19:56,570 --> 00:19:58,030 Už mlč, Halku! 332 00:19:58,030 --> 00:19:59,823 Už žádný dobrodružství. 333 00:20:00,073 --> 00:20:02,117 Máš pravdu, už to stačilo. 334 00:20:02,201 --> 00:20:05,204 Řekni Nově, že ji mám rád... promiň. 335 00:20:06,246 --> 00:20:08,498 Ne! 336 00:20:16,924 --> 00:20:20,761 ST PAULY GURL NĚMECKÉ PIVO 337 00:20:24,431 --> 00:20:27,768 Pomoc! Prosím. 338 00:20:31,355 --> 00:20:33,982 Haló? Je tu někdo? 339 00:20:38,445 --> 00:20:39,363 Co to sakra je? 340 00:20:41,281 --> 00:20:43,909 - Jesse! Jsi v pořádku? - Co se tu děje? 341 00:20:43,909 --> 00:20:47,663 Křest dítěte, co nám daroval Jesse. 342 00:20:51,708 --> 00:20:54,962 Vítejte, Mašlované, u příchodu nové doby. 343 00:20:54,962 --> 00:20:59,424 Sladký Jesse nám daroval nejsladší dar. 344 00:21:00,467 --> 00:21:05,180 Pezlie! Moje dítě! Vrať mi dceru, mrcho! 345 00:21:05,264 --> 00:21:08,183 Cherie má pravdu. Je to její dcera. 346 00:21:08,308 --> 00:21:13,313 Je to dcera nás všech. Její matka je Zeď. 347 00:21:13,689 --> 00:21:16,942 Dítě Zdi! Dítě Zdi! 348 00:21:16,942 --> 00:21:20,195 Mluvím pravdu. Zeptej se sestry Saši. 349 00:21:20,279 --> 00:21:23,615 Sestra Saša včera zemřela na infarkt. 350 00:21:23,740 --> 00:21:26,410 Tos byla ty! Zatracená psychopatko! 351 00:21:26,410 --> 00:21:31,081 Darem posvátného dítěte udělil Jesse církvi 352 00:21:31,081 --> 00:21:35,627 velkou čest vést Zeď do budoucnosti. 353 00:21:37,087 --> 00:21:39,214 Křest může začít. 354 00:21:39,423 --> 00:21:42,759 Dost! To je moje dítě! Pezlie! 355 00:21:42,843 --> 00:21:45,429 Máma už jde! Hajzlové! 356 00:21:45,971 --> 00:21:49,516 Nechte mě! Už si pro tebe jdu! 357 00:21:59,109 --> 00:22:01,194 Běž, Glenne, jen si to užij. 358 00:22:01,278 --> 00:22:03,655 - Glenne! - Ne, ne. 359 00:22:06,283 --> 00:22:08,952 Sakra, někdo musel nahlásit střelbu. 360 00:22:09,036 --> 00:22:11,538 To nevadí. Vzduch bude ráno smrtící. 361 00:22:11,538 --> 00:22:13,957 Bez uniformy je nahranej. 362 00:22:19,504 --> 00:22:20,922 Chybí mi moje auto. 363 00:22:43,570 --> 00:22:44,780 Rychle! Zmizte! 364 00:22:45,947 --> 00:22:46,782 Ne! 365 00:22:46,782 --> 00:22:49,701 Terry! Proč to nepustíš do kalhot? 366 00:22:50,118 --> 00:22:51,078 - Hnus! - Terry! 367 00:22:51,078 --> 00:22:54,164 Terry, víš, co se stane, když se nacpeš v Taco Bell. 368 00:22:54,164 --> 00:22:56,249 Nemůžu si pomoct, miluju to. 369 00:22:56,875 --> 00:22:59,544 Zničíš mi potahy! 370 00:23:02,631 --> 00:23:05,217 Potrvá to celou noc. 371 00:23:05,217 --> 00:23:06,134 Jo.